Tom Bird – Das neue Zeitalter der Publizistik (Übersetzung, Teil 1)

tim bird new age of publishing

Schon vor einiger Zeit bin ich auf Youtube auf Tom Bird gestoßen, einen amerikanischen Autoren, der schon über 90.000 Erstlingsautoren wie eine “literarische Hebamme” zur Seite gestanden hat. Und zum Welttag des Buches dachte ich, ich schenke euch einen Teil der Übersetzung seines 2,5 Stunden Vortrags! 

Mehr lesen

Nachruf auf einen Esel

grave-674443_1280

Vielleicht hat der eine oder andere ja schon den Nachruf auf einen völlig unbekannten Mann gelesen, der derzeit im Netz umhergeistert. Jedenfalls hat mich dieser kurze Text berührt, fasziniert und mich vor allem grübeln lassen: Was werden die Leute eigentlich mal über mich sagen, wenn ich tot bin? Wie kann…

Mehr lesen

J.K. Rowling – Rede vor Harvard Uni-Absolventen 2008

Ich glaube, ich muss nicht lang erklären, warum sich eine Übersetzung dieser Autorin hier findet Viel Spaß damit! ….. Sehr geehrter Präsident XY, liebe Lehrer, Eltern und vor allem liebe Studienabgänger, das erste, was ich gerne sagen würde, ist Danke. Danke für die Gelegenheit, hier sprechen zu dürfen. Es ist…

Mehr lesen

Elizabeth Gilbert – My elusive creative genius

  Dieses Video ist zwar schon ein paar Jahre älter, aber immernoch eines meiner absoluten Favoriten. Ich finde, sie beschreibt darin auf herrliche Weise, was ein Autor ist und versucht und wie viele Missverständnisse es zu den kreativen Berufen im Allgemeinen gibt. Ich hoffe, diese Übersetzung Satz für Satz hilft…

Mehr lesen